Виллем Кальф (нидерл. Willem Kalf, 1619, Роттердам — 31 июля 1693, Амстердам) знаменитый голландский художник-натюрмортист. По записи церковной книги был крещен 11 марта 1619 года. Его отец на тот момент преуспевал в торговле текстилем, был членом городского совета. Как видно, наш герой рос в благополучной семье и был вполне счастлив в раннем детстве.
Роттердам в первой трети XVII века был активно развивающимся городом, не таким большим как Амстердам, но довольно крупным в сравнении с городами других стран. Ни одна страна Европы не знала на тот период такого скопления крупных городов как Голландия. По переписи 1622 года в Роттердаме проживало около 19500 горожан. Несмотря на бедствия военных лет, Голландия быстро развивалась, «процветание Голландии сначала приятно поразило Европу, потом заинтриговало, затем испугало». Во много из-за продуманной экономики: было организовано стабильное налогообложение, система кредитов и четкая работа банков.
В 1625 году умирает отец Виллема, мать пыталась продолжить торговые дела, но без особого успеха, она умера в 1639 году. Арнольд Хубракен (Arnold Houbraken) голландский художник и писатель, оставивший воспоминания о многих голландских художниках XVII века, считает, что Кальф учился живописному ремеслу вместе с Хендриком Потом из Харлема. Но ранние работы мастера все-таки ближе к фламандской школе и творчеству Франца Рикхарлса (Franz (Francois) Ryckhals (1600-1647), писавшего кухонные интерьеры и натюрморты с морскими дарами и фруктами, как например, во этот.
В 1640 году Кальф уезжает в Париж и живет там до 1646 года. Именно там он завоевывает известность своими кухонными интерьерами, созданными в красивом коричневатом колорите, с прекрасной светотеневой моделировкой и тонкой игрой бликов.
В тот же парижский период Кальф начинает разрабатывать композицию так называемых «роскошных натюрмортов» (pronkstilleven), где красивая посуда из стекла и металла, персидские ковры стали основными героями. О двух натюрмортах Кальфа уже было написано на нашем блоге: натюрморт с наутилусом и китайской чашей и натюрморт с рогом — заинтересованным читателям можно туда заглянуть.
В 1646 году Кальф возвращается в Голландию и оседает в Амстердаме. В 1651 году он женится на удивительной женщине Корнелии Плувье, которая была известным каллиграфом и поэтессой, дружила с Константином Хёйгенсом, личным секретарем трех штатгальтеров Голландской республики, уважаемым поэтом и наверное самым опытным знатоком мирового театрального и музыкального искусства своего времени. Для женщины того времени это было более чем необычная судьба, ведь основным достойным занятием голландских дам того времени считалось быть хозяйкой дома, женой и матерью. Крохотная группа интеллектуально одаренных дам соперничала со своими супругами в науках и искусствах. Корнелия Кальф была одной из них, и несмотря на собственную занятость, она успела родить четверых детей и стать незаменимой помощницей своему мужу.
Этот «Десерт», ныне находящийся в Государственном Эрмитаже, поступил туда из собрания живописи выдающегося путешественника, ученого и собирателя живописи П. П. Семенова-Тян-Шанского. Этот натюрморт относится к типу «накрытых столов». Драгоценную посуду и экзотические фрукты (здесь — апельсины, айву, персики) привозили в Голландию из средиземноморских стран, чаще из Испании. Золоченый кубок с крышкой, увенчанный фигурой Miles christianus (христианского воина), предположительно был сделан в мастерской аугсбургского художника. Серебряный кувшин встречается еще в двух натюрмортах Кальфа. Эта работа датируется 1653-54 годами.
В последние годы жизни Кальф стал писать меньше, но больше времени уделял знаточеству в искусстве. Так, он наряду с другими художниками (в том числе Яном Вермером) участвовал в оценке пресловутой итальянской коллекции поддельных картин, которую в 1672 г. предложили купить «Великому курфюрсту» Фридриху Вильгельму.
Умер Кальф в 1693 году в Амстердаме.
Знамениты голландский поэт и драматург того времени Йост ван ден Вондел (Joost van der Vondel 1587 Кёльн — 1679, Амстердам) посвятил ему стихотворение. На голландском писать долго и непонятно, а вот английский перевод удачно передает игру слов:
Although it seldom stands still,
It loves objects that are still,
Lime, lemon, glass and plate
Ornament and abundance and splendour…
По материалам книг:
1. Зюмтор Поль. Повседневная жизнь Голландии во времена Рембрандта. / Пер. с фр. М.В. Глаголевой – М.: Молодая гвардия. 2001
2. Соколова И. А. Вкус коллекционера. Голландская и фламандская живопись XVI-XVII веков из собрания П. П. Семенова-Тян-Шанского. Каталог выставки. СПб.: Государственный Эрмитаж, 2006
3. Peter C. Sutton. Dutch and Flemish Paintings (The collection of Willem, Baron van Dedem). Frances Lincoln, 2006
4. Википедия